abild = æble, æbletræ. Kan henvise til livets træ i paradisets have amen = (hebraisk ord) sandelig, "det står fast" annamme = modtage, tilegne sig apostle = primært Jesu tolv disciple armod = fattigdom asen = æsel (nutildags bruges ordet mest i betydningen 'bæst') attrå = længsel, lyst (navneord); længes, begære (udsagnsord) avind = misundelse, had, nag, fjendskab banesår = dødeligt sår bavn = bål, bakketop, brændestabel anbragt på et højt sted, der antændes som signal i tilfælde af krig o.lign. bedrift = (god) handling besinde = forstå, overveje, erindre betler = tigger (navneord) blunde = sove bold = stærk, modig, herlig, god, skøn borgeled = et led ved indgangen til en borg. "Himlens borgeled" snarere i betydningen "porten ind til himlen" bortsove = dø brat = straks bringe på fod = rejse op brynde = heftig længsel, brændende lidenskab brøde = overtrædelse, skyld brøst = ufuldkommenhed, fejl, mangel både = gavn, hjælp ceder = cedertræ (nåletræ), bl.a. brugt ved opførelsen af Israels tempel i Gammel Testamente. dadle = bebrejde, finde noget at udsætte på nogen demant = diamant did = der, derhen dorsk = doven, søvnig, uoplagt drot = konge, fyrste. Kan referere til Jesus dåd = gerning dåre = enfoldig person, tåbe eder = jer effata = aramæisk ord, der betyder 'luk dig op'. Henviser til Mark. 7, 34. efterhige = længes efter, eftertragte, begære eja = begejstret udråb, jubel-udråb, f.eks. "Eja, hjerte, vær da glad" (Salmebogen nr. 65) ejegod = overordentlig god, hjertensgod enbåren = enebarn enfoldig = ubegavet, simpel est = er favr = smuk, skøn fjeld = bjerg, klippe, sten flor = let stof. Eller stor mængde, frodig blomstring fluks = straks fly = flygte forblomme = gøre indviklet eller uforståeligt forgætte = glemme, efterlade, tabe forlene = give, udstyre, begave fornummet = fornemmet, hørt forvare = bevare, beskytte, vogte frelserens bøn = Fadervor (Matt. 6, 9-13) fro = glad, munter frugtsommelig = gravid ful = rådden, ond, styg, grim førstegrøde = den første afgrøde af dyrket jord efter en hviletid. Skal iflg. Det gamle Testamente ofres til Gud. Bruges også om de kristne, f.eks. Jak. 1, 18 og Åb. 14, 4 gak = gå (bydeform af 'gange') gammen = lykke, glæde gange = gå (udsagnsord) genløser = frelser; oftest brugt om Jesus glavind = lanse, spyd, sværd gol = galede gold = ufrugtbar, bar, som ikke bærer frugt/afgrøde, uproduktiv grande = store grant = nøje, tydeligt, præcist gry = morgen. Dagen gryr i det begyndende dagslys. grøde = modning, vækst, trivsel, udvikling Guds enbårne = Jesus Guds hus = kirken gå fortabt = ikke blive frelst, "komme i Helvede" hannem = ham hart = hårdt, fast haver = har hedninger = dem, der ikke er kristne Herrens bad = dåb Herrens bord = nadver hid = herhen eller herned (til jorden) hige = længes, tragte, begære himmel-lys = udtryk fra Fil. 2, 15 hisset = hist. hist = der henne, der langt borte. I salmer ofte: efter døden, i det evige liv. hobe = dynge op, sammen, f.eks.: hobe sig op (arbejdet har hobet sig op) hu = sind, tanker, lyst, jvf. at hue ("det huer mig ikke") huld = venligsindet, velvillig, nådig, trofast husvale = trøste, lindre hvi = hvorfor hvo = hvem i løn = i skjul ihukomme = huske på ikkun = kun, blot, tillige ile = skynde sig Immanuel = et andet navn for Jesus. Betyder "Gud med os", f.eks. Matt. 1, 23 Jehova = Guds navn. En mere korrekt oversættelse er nok: Jahve jorderig = jorden jorderigs ender = de fjerneste egne af jorden, alle verdenshjørner jordklimp = egl. jordklump; kan bruges om: menneske karsk = rask, sund kime = hurtige slag på kirkeklokken. Bruges bl.a. ved højtider og bryllupper. komme i hu = huske på konning = konge kundgøre = bekendtgøre kvide = bekymring, sorg, trængsel, nød kvæde = synge kvæld = aften kyse = skræmme lak = mangelfuld lavland = kan bruges om: jorden levned = liv, livstid, livsførelse lid = tillid, have tro til, stole på lide = stole lidet = lidt, små, småt, mindre liflig = herlig, glædelig ligervis = på samme måde, ligeledes livegen = træl, tilhører en person for livstid livsalig = lykkelig livsens = livets livskongen = Jesus lyde = fejl, synder løn = skjul lønlig = skjult løse (nogens) tungebånd = give dem evnen til at tale manna = en slags gryn, se 2. Mos. 16 medens = mens miskunde = forbarme sig, være barmhjertig, medlidende miskundhed = mildhed, barmhjertighed muld = jord myrra = en art røgelse noksom = tilstrækkelig, nok næde = næ (som "i ny og næ"): aftagende (bl.a. om månen), nedgang, undergang nåde = tilgivelse, guddommelig godhed, kærlighed over for (syndige, uværdige) mennesker oblat = nadverbrød og = kan betyde: også og ej = heller ikke, end ikke olie-gren = gren fra oliventræ - symbol på fred og forsoning oplede = lede efter, opsøge, finde frem til ormegård = om graven eller dødsriget. Egl. et indelukke med giftige slanger, hvori man kastede dødsdømte ormen = kan betyde Djævelen, Satan, som har optrådt i slange-skikkelse, se 1. Mos. 3 pagt = aftale, overenskomst pagtens ark = den kiste, hvori israelitterne i gammeltestamentlig tid opbevarede lovtavlerne patriarker = Israels stamfædre (der tænkes ofte på Abraham, Isak og Jakob) paulun = bolig, telt pode = ung plante, stikling psalter = musikinstrument. Også gammel betegnelse for salmer, f.eks. Davids salmer fra Det gamle Testamente purpur = rødviolet farve ransage = undersøge riget = Himmeriget, Himlen røgelse = stof, der ved opvarmning giver en vellugtende røg røst = stemme salig = vidunderlig, fredfyldt salighed = (himmelsk) glæde silde = sent (på dagen) sjunge = synge sjælebad = dåben skjalv = skælvede skok = (stor) flok, skare skue = se, betragte skær = lys, klar, ren, uskyldig skønne på = påskønne skør = skrøbelig, spinkel, sart slig = sådan, således sorrig = sorg stad = by stat = stå (bydemåde) stande = stå stedse = altid, bestandig, uafbrudt stinge = stikke, give smerter sæd = såsæd, frø, afkom såre = stærkt, meget, inderligt talsmand = i salmer m.v. bruges ordet oftest om Helligånden, se Joh. 14, 26. Kan også bruges om Jesus, se 1. Joh. 2, 1. tant = underholdning, spøg, sladder, vrøvl - som i "tant og fjas" thi = for til bys = til byen til hobe = alle sammen, i hobetal, i mængde times = ske for, komme til tolk = én, der oversætter fra ét sprog til et andet trindt = rundt trindt på jord = overalt på jorden trælbåren = født i trældom tunger = kan betyde: sprog (i flertal) tungemål = sprog tør = behøver udadlelig = ulastelig, pletfri udånde = dø undfange = blive befrugtet, modtage, få tildelt vang = eng vanke = vandre, flakke, færdes, opholde sig vankundig = ubegavet, uvidende, uoplyst, ukyndig vederkvæge = oplive, forfriske, lindre velan = et opråb i stil med "hør"; tilskyndelse til handling. Kan også bruges i betydningen: nuvel vorde = blive vove (navneord) = bølge, brænding vrang = urigtig, falsk, forkert, strider mod sandheden vrå = fattig bolig, krog (hjørne i huset) vunde = sår (flertal: vunder) våde = nød, trængsel, fare vånde = smerte, sorg, nød, trængsel ynde = sætte pris på yngling = ung mand ynkes = have ondt af, beklage ypperlig = fortrinlig æt = slægt ægge = pirre, provokere, ophidse æt = slægt, stamme, folkeslag åbenbare = afsløre, give kendskab til noget skjult (evt. på overnaturlig måde) åg = træktøj af træ til trækdyr; tværtræ, der lægges på skuldrene af mennesker; bruges ofte som metafor for menneskets slaveri under synden årle = tidlig åsyn = ansigt |